新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

网络潮词“辣眼睛”的地道英文怎么说?

作者: 吴江翻译公司 发布时间:2018-06-28 09:24:14  点击率:

 第一印象很重要,形象气质自然是判断的优先标准,可是…… 歪果仁略显嫌弃的形容起别人来,还真是婉转中带着点儿逗你开森的属性呢~HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

网络潮词“辣眼睛”的地道英文怎么说?

 HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1. Face only a mother could loveHM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

俗话说得好“儿不嫌母丑”,反过来妈妈们看自家宝贝也都格外顺眼。可要是说谁长了一张只有妈妈会喜欢的脸,那看来是除了亲妈真没别人能看上了。HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例:The poor baby has a face only a mother could love.HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
可怜的娃长得实在不太好看,也就他妈妈喜欢他。HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2. Hard on the eyesHM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

看到后感到对眼睛是种折磨,是不是有点儿“辣眼”的意味?这个词组正好说明“不好看”。HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例:Personally, I think Tom's new girlfriend is a little hard on the eyes.HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我个人觉得汤姆的女友不太好看。HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3. Thin on topHM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

除了空气越往上越稀薄,头顶的头发也有可能变少哟~ 这个说人“谢顶”的表达也是够婉转了。HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例:James is wearing a hat because he's getting thin on top.HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
詹姆斯戴了顶帽子,因为他开始谢顶了。HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

4. Vertically challengedHM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

从字面上看,这个表达是说垂直上遭遇了挑战,要是用来形容人的话,横看竖看也只能是在讨论身高了。这个短语其实就是说人short嘛……HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例:Whenever anyone teases me about my height, I just tell them that I'm vertically challenged!HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
每当有人嘲笑我的身高时,我就对他们说这叫纵向不足。HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

5. Down-at-heelHM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

除了身材长相,一个人的穿着和精气神也会给人留下深刻的印象。这个短语看上去是在说“低至脚后跟”,实际上指的是看起来邋遢、潦倒。HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例:When I first met him, he looked down-at-heel.HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我头次见他时,他看上去很潦倒。HM0吴江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 吴江翻译机构 专业吴江翻译公司 吴江翻译公司  
技术支持:吴江翻译公司   网站地图